Bernabé Beryna Christina Alicante ボトル Medium 50 cl. 原点.
プロデューサー.
名前.
Bernabé Beryna Christina.
バラエティ.
Tempranillo, Cabernet Sauvignon, Monastrell.
原産国.
スペイン.
原産地.
地理的表示.
(UE)401/2010認証.
Denominación de Origen Protegida (D.O.P.)
Denominación de Origen (D.O.)
D.O. Alicante.
生産地域.
D.O. Alicanteの生産地域はLa provincia de Alicante, España. La zona vinícola se divide en dos subzonas: La Marina, en la costa norte alicantina, y la de Vinalopó, que se extiende hasta los límites con Castilla-La Mancha y la Región de Murcia.にあります
重量.
1.000 gr.
プロデューサー |
|
名前 |
Bernabé Beryna Christina. |
バラエティ |
|
原産国 |
スペイン. |
原産地 |
|
地理的表示 |
|
(UE)401/2010認証 |
Denominación de Origen Protegida (D.O.P.) |
生産地域 |
D.O. Alicanteの生産地域はLa provincia de Alicante, España. La zona vinícola se divide en dos subzonas: La Marina, en la costa norte alicantina, y la de Vinalopó, que se extiende hasta los límites con Castilla-La Mancha y la Región de Murcia.にあります |
重量 |
1.000 gr. |
Bernabé Beryna Christina Alicante ボトル Medium 50 cl. テクニカルデータ.
類型学.
バラエティ.
Tempranillo, Cabernet Sauvignon, Monastrell.
ヴィンテージ / ハーベスト.
書式.
ボトル Medium.
容量.
50 cl.
アルコール分.
17% Vol.
重量.
1.000 gr.
ビジュアルテイスティングノート.
ダークチェリー, 紫の色合い.
嗅覚テイスティングノート.
激しい, 甘草, 熟した赤い果実, フローラルノート, 罰金, 熟した黒い果実, 微妙.
テイスティングノート.
ビロードのようなプロファイル, 果物のヒント.
推奨ペアリング.
半硬化チーズ, ウズラ, キッシュ, カマンベールチーズ.
消費温度.
8ºC - 10ºC.
消費.
アルコール飲料の中程度かつ責任ある消費が推奨される.
特別なフォーマット.
ミディアムボトル.
類型学 |
|
バラエティ |
|
ヴィンテージ / ハーベスト |
現在、生産者によって販売されています. |
書式 |
ボトル Medium. |
容量 |
50 cl. |
アルコール分 |
17% Vol. |
重量 |
1.000 gr. |
ビジュアルテイスティングノート |
ダークチェリー, 紫の色合い. |
嗅覚テイスティングノート |
激しい, 甘草, 熟した赤い果実, フローラルノート, 罰金, 熟した黒い果実, 微妙. |
テイスティングノート |
ビロードのようなプロファイル, 果物のヒント. |
推奨ペアリング |
半硬化チーズ, ウズラ, キッシュ, カマンベールチーズ. |
消費温度 |
8ºC - 10ºC. |
消費 |
アルコール飲料の中程度かつ責任ある消費が推奨される. |
特別なフォーマット |
ミディアムボトル. |
Bernabé Beryna Christina Alicante ボトル Medium 50 cl. 説明.
製品リファレンス.
WAN4559871
アクセサリー.
この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. 製品に追加のパッケージ、ボックス、および/またはケースが含まれている場合, これらの付属品は、飲料の輸送用に適合および承認された特別なパッケージの寸法に準拠している限り、出荷に含まれます.
一般的に、当社のWebサイトで公開している製品の画像は、グラフィックの目的にのみ関連しています. 画像には、追加のパッケージ(箱、ケースなど)や、メーカーが製品に含めることがある販促要素などの他のアクセサリは示されていません. ご希望の場合は、現時点で製品に含まれている追加のパッケージ、要素、およびアクセサリについてお知らせします.
重量.
1.000 gr.
現在の価格.
11,95 € . この商品は一時的に使用できません.
保管場所.
サイドポジション、水平ボトル.
保管温度.
10〜17℃の一定温度で保管してください.
一定湿度60-80%.
推奨事項.
好ましくは光から遠ざけてください.
説明.
製品リファレンス |
WAN4559871 |
アクセサリー |
この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. 製品に追加のパッケージ、ボックス、および/またはケースが含まれている場合, これらの付属品は、飲料の輸送用に適合および承認された特別なパッケージの寸法に準拠している限り、出荷に含まれます. |
重量 |
1.000 gr. |
現在の価格 |
11,95 € . この商品は一時的に使用できません. |
保管場所 |
サイドポジション、水平ボトル. |
保管温度 |
10〜17℃の一定温度で保管してください. |
推奨事項 |
好ましくは光から遠ざけてください. |
説明 |
心に留めておく: 私たちのチームは現在、この情報の翻訳に取り組んでいます. 数日中にこれらすべての詳細をあなたの言語で確認できます. 追加の正確な情報については、このコンテンツの元のバージョンを参照してください. 私たちのチームは、この情報と詳細をEspañol言語で提供します. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. Español [ ES ] Gran terroir, perfecta simbiosis entre el suelo, clima y la cepa. Alejado de las modas o preferencias del momento. Vinificación de las diferentes variedades por separado. Envejecido durante 18-20 meses en barricas de roble francés. |
Bernabé Beryna Christina Alicante ボトル Medium 50 cl. 法的通知.
心に留めてください.
製品の特性および詳細に示され参照されている情報は、専門家、製造業者またはプロデューサーによって提供されているか、公式サイトに掲載されています. 特に明記されている場合を除き、いかなる場合においても当社チームによる評価とはみなされません。.
この情報を拡大および/または対比するために、お客様およびユーザーによって発行されたレビュー、コメント、意見、および評価を参照することをお勧めします.
解釈エラー.
私たちのチームは、この情報と詳細をESPAÑOL言語で提供します.
別の言語で閲覧している場合は、提供された情報が、チームによって監督されていないリアルタイムの自動化されたプロセスによって元の言語から翻訳されている可能性があることに留意してください。.
この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください.
商品画像.
製品の画像とそのラベルはグラフィック目的にのみ関連しているため、収穫の識別や他の特性や販売する製品の詳細と一致しない場合があります. この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています.
この製品は特定のヴィンテージで識別または供給されていません. 商品の画像やラベルは、販売する商品のヴィンテージ識別やその他の特徴や詳細と一致しない場合があります.
アクセサリー.
この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. 製品に追加のパッケージ、ボックス、および/またはケースが含まれている場合, これらの付属品は、飲料の輸送用に適合および承認された特別なパッケージの寸法に準拠している限り、出荷に含まれます.
一般的に、当社のWebサイトで公開している製品の画像は、グラフィックの目的にのみ関連しています. 画像には、追加のパッケージ(箱、ケースなど)や、メーカーが製品に含めることがある販促要素などの他のアクセサリは示されていません. ご希望の場合は、現時点で製品に含まれている追加のパッケージ、要素、およびアクセサリについてお知らせします.
原産国.
スペイン. この製品はスペインから発送されます.
法的通知.
18歳未満の人に代わって販売、供給、またはアルコールを取得することは違法です.
18歳以上でない場合は、このウェブサイトから離れる必要があります.
心に留めてください |
製品の特性および詳細に示され参照されている情報は、専門家、製造業者またはプロデューサーによって提供されているか、公式サイトに掲載されています. 特に明記されている場合を除き、いかなる場合においても当社チームによる評価とはみなされません。. |
解釈エラー |
私たちのチームは、この情報と詳細をESPAÑOL言語で提供します. |
商品画像 |
製品の画像とそのラベルはグラフィック目的にのみ関連しているため、収穫の識別や他の特性や販売する製品の詳細と一致しない場合があります. この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. |
アクセサリー |
この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. 製品に追加のパッケージ、ボックス、および/またはケースが含まれている場合, これらの付属品は、飲料の輸送用に適合および承認された特別なパッケージの寸法に準拠している限り、出荷に含まれます. |
原産国 |
スペイン. この製品はスペインから発送されます. |
法的通知 |
18歳未満の人に代わって販売、供給、またはアルコールを取得することは違法です. |
これまでの顧客評価はありません. 評価を最初に投稿する!
Bernabé by PrivateCeller.com
Rafa Bernabé: ブランド.
Compromiso total.
Rafa Bernabé es un hombre comprometido con su tierra, que ama y respeta la naturaleza, y que trabaja con honestidad y dedicación tanto para recuperar el patrimonio vitivinícola de la zona de Alicante como para ofrecernos vinos que sean un fiel reflejo de toda esa cultura vitivinícola que parece hoy olvidada en tantos puntos de la costa mediterránea. Parece casi un sueño poder contemplar esos viñedos, libres de la invasión urbanística, donde variedades locales como la monastrell, la merseguera o la rojal, entre otras, perfectamente adaptadas a unos suelos pobres en materia orgánica y acariciadas por la brisa marina, ofrecen unos vinos deliciosos, frescos, aromáticos y auténticos. empezó a ser conocido especialmente tras el éxito obtenido con su vino Beryna, un vino de corte mediterráneo y perfil moderno, muy bien valorado por la crítica internacional y los consumidores. Hoy, Rafa es conocido también por la honestidad de su trabajo y por la recuperación que lleva a cabo de variedades autóctonas y de tradicionales como la vinificación en tinajas, tan de moda hoy y de la cual su bodega es pionera. Son pequeñas producciones, vinos singulares, fáciles de beber, vinos para disfrutar mucho.
Elaboraciones distintas.
Villena es un término municipal muy grande en el que encontramos parajes con sutiles diferencias entre ellos. Desde la ciudad y cogiendo dirección norte, podemos acercarnos al “Cascante” o la carretera de Cañada. Allí se encuentra la Finca Balaguer, con su casa de principios del XX, que cultiva desde hace más de 20 años Rafael Bernabé Navarro. El emplazamiento es magnífico y las viñas de monastrell o garnacha, a unos 700 metros de altitud, se sitúan en un curioso corredor de aire que las mantiene frescas en verano y a salvo de heladas en invierno. Además, Bernabé Navarro ha localizado y trabajado en parajes específicos de su entorno y con variedades antiguas o minoritarias. Con ellas ha elaborado vinos muy especiales. Su inicio con “Beryna” y “Casa Balaguer” supusieron un revulsivo en su zona realizando vinos frutales, delicados, de larga estructura y frescos a la vez, con un delicioso toque mineral. Y después ha emprendido una carrera hacia vinos nada habituales donde siempre está uniendo algo tradicional con una elaboración diferente; pero sin duda, vinos que nos hablan del pasado o de su territorio, de una forma clara y directa. Su trabajo se ha basado en la biodinámica y en los vinos naturales. Reflejo de ello ha sido la “Colección Elementos” que, por rara y diversa, es una auténtica reliquia o un santa santorum para los aficionados al vino. Cada uno de sus vinos representa una virtud de elementos como “Agua”, “Tierra”, “Metal”,….
La buena vinificación premiada.
En esa línea experimental ha vinificado en tinajas, ha utilizado viejos toneles para “Ramblis”, ha realizado espumosos de forma natural, “Tippzi” y todos ellos con la personalidad y estilo del propio bodeguero. Todos los vinos han tenido las más altas puntuaciones en todas las guías especializadas entre las cuales hay que destacar los puntos Parker: 93 puntos para “Beryna 2013” y “Flor de la Mata 2013” y otras puntuaciones sobresalientes para otros de sus vinos. Además, hay que destacar su trabajo de defensa de la producción en el Parque Natural de la Mata. Con todo este trabajo, Rafael Bernabé Navarro nos ha traído unos vinos absolutamente diferentes cuyo motivo de rebeldía no es otro que el demostrarnos lo esencial de la naturaleza desde la cepa a la botella. “Sus vinos que nos hablan del pasado o de su territorio, de una forma clara y directa”.
Bernabé Beryna Christina Alicante ボトル Medium 50 cl.
追加情報.
«Bernabé Beryna Christina Alicante»はBernabé (Rafa Bernabé)によって作成されます. «Bernabé Beryna Christina Alicante»の詳細では、使用されるブドウの品種はTempranillo, Cabernet Sauvignon そして Monastrellです. «Bernabé Beryna Christina Alicante»はスペインの製品です. «Bernabé Beryna Christina Alicante»の生産地域はバレンシアのコミュニティです. D.O. Alicanteで認定されています. D.O. Alicanteの生産地域はLa provincia de Alicante, España. La zona vinícola se divide en dos subzonas: La Marina, en la costa norte alicantina, y la de Vinalopó, que se extiende hasta los límites con Castilla-La Mancha y la Región de Murcia.にあります. «Bernabé Beryna Christina Alicante»の重量は1.000グラムです.
«Bernabé Beryna Christina Alicante» は 甘口ワイン カテゴリーに属します, 甘口ワイン 地理的表示 D.O. Alicante. «Bernabé Beryna Christina Alicante»の詳細では、使用されるブドウの品種はTempranillo, Cabernet Sauvignon そして Monastrellです. この製品は特定のヴィンテージで識別または供給されていません. 商品の画像やラベルは、販売する商品のヴィンテージ識別やその他の特徴や詳細と一致しない場合があります. ご希望の場合は、この情報を提供することができます, そしてもちろん, あなたは特定の収穫をリクエストすることができ、私たちはあなたを満足させるためにあらゆる努力をします. «Bernabé Beryna Christina Alicante»はボトル medium 50 cl形式で販売されています. «Bernabé Beryna Christina Alicante»のアルコール含有量は17% Volです. «Bernabé Beryna Christina Alicante»の重量は1.000グラムです. «Bernabé Beryna Christina Alicante»のテイスティングに関して、注ダークチェリー そして 紫の色合いは視覚的な段階で際立っています. 嗅覚のテイスティングの主要なノートには激しい, 甘草, 熟した赤い果実, フローラルノート, 罰金, 熟した黒い果実 そして 微妙があります. ついに, 味覚フェーズでの«Bernabé Beryna Christina Alicante»のテイスティングはビロードのようなプロファイル そして 果物のヒントで際立っています. «Bernabé Beryna Christina Alicante»と半硬化チーズ, ウズラ, キッシュ そして カマンベールチーズをペアにすることをお勧めします. «Bernabé Beryna Christina Alicante»を消費する最適な温度は8ºC - 10ºCです.
«Bernabé Beryna Christina Alicante»の重量は1.000グラムです. «Bernabé Beryna Christina Alicante»の最終販売価格はPrivateCeller.comの11,95 €です. «Bernabé Beryna Christina Alicante»はPrivateCeller.comで一時的に販売できません.
製品の特性および詳細に示され参照されている情報は、専門家、製造業者またはプロデューサーによって提供されているか、公式サイトに掲載されています. 特に明記されている場合を除き、いかなる場合においても当社チームによる評価とはみなされません。. この情報を拡大および/または対比するために、お客様およびユーザーによって発行されたレビュー、コメント、意見、および評価を参照することをお勧めします. 製品の画像とそのラベルはグラフィック目的にのみ関連しているため、収穫の識別や他の特性や販売する製品の詳細と一致しない場合があります. この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. スペイン. この製品はスペインから発送されます.
地理的表示:
D.O. Alicante.
Bernabé Beryna Christina Alicante ボトル Medium 50 cl.
Los suelos.
Los suelos de la Denominación de Origen Protegida Alicante son areno-francos y arenosos, y tienen por tanto una granulometría y textura especialmente aptos para el cultivo de la vid. Son suelos con elevada porosidad y permeabilidad, que facilitan el drenaje y evitan la retención de agua. De esta forma se evita la proliferación de hongos fitopatógenos. Con la materia orgánica y la fertilización adecuada del suelo con sales de hierro, los suelos de la DOP Alicante son óptimos para la vid, tal y como se concluye en el Informe del Proyecto de Zonificación de la DO Protegida Alicante publicado por el Grupo de Investigación Aplicada en Agroquímicos y Medio Ambiente de la Universidad Miguel Hernández de Elche.
Variedades.
La combinación de suelos muy especiales, climas templados y humedades relativas, configuran al paisaje alicantino como muy propicio para el desarrollo del viñedo. De hecho, las circunstancias históricas atestiguan el buen desarrollo de muchas hectáreas y la gran riqueza de variedades en todas las comarcas, aunque con notable relevancia para la huerta de la ciudad de Alicante. Las variedades de mayor implantación y mejor acondicionamiento de la DOP Vinos Alicante son: El Moscatel de Alejandría, Monastrel, Garnacha y otras variedades. La benevolencia del clima mediterráneo, sin embargo, oculta ciertas condiciones muy peculiares. Y en este caso, es la diversidad de climas que posee Alicante y que da origen a muchas otras variedades: desde las condiciones de humedad o la riqueza de los suelos de la Marina Alta por ejemplo; a las temperaturas extremas tanto en invierno como en verano y el estrés hídrico del Vinalopó, que sirve de modelo en cuanto adaptación del viñedo al cambio climático y la gran influencia del secano en la confección de vinos de alta expresión.
El origen.
El origen del vino alicantino está dentro de las leyendas y fábulas, que rodean las raíces históricas de los vinos de todas las regiones. En nuestra provincia fueron los iberos los que empezaron a cultivar la vid para uso familiar, aunque ya existía anteriormente en forma silvestre. Posiblemente fueron los fenicios quienes en la primera mitad del primer milenio antes de Jesucristo nos introdujeron la vid. Los romanos fueron grandes cultivadores de este fruto. Los restos arqueológicos, sobre todo en la zona del Marquesado, confirman la presencia de ánforas vinarias y de grandes “Villae”, destinadas a la agricultura de la vid, e incluso se han hallado restos de una fábrica de ánforas de este tipo. Hay noticias muy vagas de nuestros vinos en la baja Edad Media, y parece que hasta las viñas y su producción se sumergen en un pozo oscuro y profundo, propio por otra parte de esta época. Las primeras noticias escritas nos van llegando curiosamente de poetas árabes que cantan en sus versos las excelencias de aquellos vinos, y en el libro del “Repartiment” ya hay apartados en los que se otorgan donaciones de viñas en diversos pueblos de la provincia. Pero es a partir del siglo XV cuando verdaderamente entran nuestros vinos en la historia documentada. En el yacimiento arqueológico de Benimaqua de Denia se encuentra uno de los lagares más antiguos de Europa, pegado al mar y con vocación de exportación, algo común durante toda la historia de los Vinos Alicante DOP.
El Renacimiento.
Fernando el Católico en 1510 prohibió la distribución en Alicante de vinos procedentes de otras tierras. Felipe II en 1596 confirma el privilegio anterior: “La Collita de Vi sia la Mes principal de la qual se sustenta molta gent així principal com plebeyos”. Todos estos privilegios vienen dados para proteger el vino autóctono ya que la fama de ellos había traspasado nuestras fronteras, tal como relata Jerónimo Múnzer, que en 1492 en su libro “Itinerarium sive prereginatio per Hispaniam …”, escribe, refiriéndose a Alicante, “en la parte oriental de esta tierra elabórase mucha cantidad de vino blanco, pero es aún mas el que llaman tinto de Alicante, de gran mercado en Inglaterra, Escocia, Flandes y otros lugares de Europa… el día que paramos en la ciudad vimos en el puerto 26 naves de Vizcaya, de Flandes y de otros países que iban por cargamento de vino”. Durante los siglos XVII y XVIII continúa con auge la producción de vino alicantino, pero sólo se podía exportar por el puerto de Alicante el producido en su término. En estos años están en plena producción los de Orihuela, Jijona, Monforte y Novelda. Este monopolio de 1510 se termina en 1756 permitiéndose ya la exportación de vinos procedentes del interior de la provincia, con ciertas limitaciones, y se tiene que esperar hasta el 25 de febrero de 1834 para que la liberación del comercio del vino de la provincia sea total. Y entramos ya en el siglo XIX, siglo de Oro de la producción vitivinícola de Alicante.
El siglo XIX.
Prácticamente en este siglo todos los pueblos tenían superficies dedicadas a este cultivo, y se crea en Cocentaina la primera estación enológica de España para intentar frenar la llegada de la filoxera a estas zonas. Ha sido el nuestro un vino con “Denominación real”, vino de cardenales del Renacimiento, de reyes de Francia y de príncipes de la literatura. Tenemos testimonios valiosos y curiosos que hablan por sí solos de la fama de nuestros caldos, como por ejemplo, El Duque de Saint Simón, cuenta en sus memorias que cuando el Rey Sol, Luis XIV de Francia, estaba a las puertas de la muerte, consumido por la gangrena, el único alimento que admitía era bizcochos mojados en vino de Alicante. Ha sido también el vino de las marinas más célebre así como de sus almirantes. El almirante Julio Guillen Tato escribe que el vino de Alicante, ha sido el primero que dio la vuelta al mundo, ya que acompañó a El Cano en su segundo viaje alrededor del globo. A mitad del siglo XIX, primero el Oidium y la filoxera después, arrasan los viñedos franceses. Se firma un tratado comercial preferencial con este país que supone un auge increíble para nuestros vinos. Llegamos a finales de este siglo a tener 93.000 hectáreas y una producción de más de 1.200.000 hectolitros. En la actualidad no superamos las 10.000 Has. y la producción es de unos 400.000 Hls. En 1892 se termina el tratado francés y empieza la excedencia y sobreproducción, pasando a ser un problema en la viticultura alicantina. En esta época se decía “Diez años más de tratado con Francia y Alicante hubiese podido enlosar con luises de oro el magnífico Paseo de la Explanada”. La ruptura con el tratado supuso consecuencias trágicas para España y claramente para Alicante. Finalmente se hace necesario hablar del afamado Fondillón, vino alicantino que ha ocupado en su historia las mejores mesas del mundo. Las únicas citas históricas documentadas que tenemos actualmente, decían que la variedad Monastrell era la materia prima de este vino. El verdadero Alicante debe hacerse de uvas de Monastrell, y de aquellas resulta aquel vino, espeso, de un sabor dulce, con alguna aspereza, tan deseado en todas las naciones. En la obtención de este vino, en la huerta de Alicante y zonas costeras se limpiaban los racimos y se asoleaban. En las zonas del interior la mayor parte del Fondillón se obtenía de uvas ya muy asoleadas en la propia vid las cuales eran cosechadas bastante después de la vendimia normal; tras el pisado se pasaba el mosto con toda su casca a toneles de roble, en los que fermentaba durante un mes. La cantidad de azúcar producido con este sistema proporcionaba con facilidad vino de hasta 18º y se trasvasaba luego a toneles con solera. En el catálogo de vinos de Maisonnave de finales del siglo pasado figuran entre otros los siguientes precios de ventas: vino Alicante Fondillón 800 francos/hectolitros, Málaga 135, Porto, 153, Xerez 204, Valdepeñas 60. Sólo viendo estos precios nos indica el prestigio del Fondillón.
El siglo XX.
Es una época de cierta frenada del cultivo, pues cambia el modelo productivo y económico de la provincia de Alicante, optándose por el modelo turístico e industrial y por otros cultivos más rentables para la época. Sin embargo es destacable que toda esta historia de los Vinos Alicante DOP consigue asentarse con la creación de la “Denominación de Origen Alicante” en el año 1932 y con la constitución de su primer “Consejo Regulador” en el año 1957. Son años estos de intentos de organizar el sector, de aglutinar la producción, de incentivar la mejora de la calidad y de los embotellados, del cambio en la elaboración para acercarse al consumidor moderno. Todos estos cambios maduran en la década de los años 90 cuando comienzan a llegar nuevas bodegas que suman innovación a las tradicionales y vuelve otra vez a hablarse de los Vinos Alicante DOP, hasta alcanzar el momento de madurez que hoy viven con nuevas instalaciones, nuevos vinos, enólogos jóvenes y viticultores, premios, reconocimientos y la mejora en la difusión de toda esta amplia cultura vitícola.
バラエティ:
Tempranillo, Cabernet Sauvignon そして Monastrell.
Bernabé Beryna Christina Alicante ボトル Medium 50 cl.
バラエティ Tempranillo.
甘口ワインのTempranilloのリストを見る.
Origen.
Hasta hace no demasiado tiempo, se tenía la sospecha de que la tempranillo y la pinot noir estaban emparentadas, pero recientes investigaciones ampelográficas descartan casi al cien por ciento esa posibilidad. La vitis vinífera es, en España, el antecesor común a la mayoría de las vides cultivadas actualmente y fue introducido en la zona sur de la Península Ibérica por los fenicios. Posteriormente se extendió por toda España, aunque sólo existen algunas referencias al nombre tempranilla. En el siglo XII, en el Libro de Alexandre, se mencionan las uvas por el nombre “tempraniella” refiriéndose a zonas que hoy se encontrarían en la Ribera del Duero. Hasta el siglo XVII, esta variedad se cultivaba exclusivamente en la España continental, donde las condiciones climáticas del tercio norte de la península eran las más apropiadas para su desarrollo. En el siglo XVII los colonizadores españoles llevaron a América semillas de tempranillo, manteniéndose prácticamente inalterada genéticamente hasta la actualidad. La uva tempranillo está actualmente disfrutando de un “renacimiento” en la producción vinícola mundial, sobre todo como resultado de los esfuerzos de una "nueva ola" de cultivadores españoles, que mostraron que era posible producir vinos de gran carácter y calidad en zonas fuera de la región riojana.
Características.
La uva tempranillo es una variedad de ciclo corto con brotación en época media y maduración temprana, de buena fertilidad y alta producción que suele ser regular. Las cepas de esta variedad son vigorosas y de porte muy erguido. Producen racimos grandes, con hombros marcados, compactos, uniformes en el tamaño y en el color de las bayas, su pedúnculo es de tamaño medio y poco lignificado, excepto en la base. Las uvas tienen un tamaño entre mediano y grande, con epidermis muy oscura y tonalidades azuladas, esféricas y muy implantadas en su pedicelo lo que las hace de difícil desprendimiento. El hollejo es grueso y su pulpa, sin apenas pigmentación, es blanda, carnosa y muy jugosa. Esta variedad de uva también recibe el nombre de Cencibel, Temprana, Tinto fino, Tinta fina, Tinta de Toro, Tinta del Pais, Ull de llebre, Tinto Roriz Primerenc, Aranda, Argand, Chinchillana, Marinera, Santa Ana, Santiaguera, Ullada. Debido a su gran sensibilidad a las plagas y enfermedades, particularmente la filoxera que devastó las vides en el siglo XIX, y aún amenaza actualmente los viñedos, la tempranillo española ha sido a menudo injertada en portainjertos más resistentes, de lo que resulta un estilo de uva ligeramente diferente a aquellos hoy cultivados en Chile y Argentina. La uva tempranillo es muy regular en el cuajado, muy sensible a plagas y enfermedades, poco resistente a la sequía extrema y a las temperaturas altas. Variedad muy sensible a las enfermedades de la madera especialmente eutipiosis y complejo de la yesca. También es muy sensible al oídio, polilla del racimo, a los cicadélidos y a los ácaros, así como a las roturas por viento intenso si no están los sarmientos bien entutorados. Tiene una resistencia media al mildiu y al black rot. Soporta bastante bien los fríos de primavera ya que en este caso la brotación se retrasa. Poco sensible a la excoriosis. Tolera bien la sequía salvo si ésta es muy extrema. Responde bien a los aportes hídricos.
Zonas de cultivo.
A pesar de su aparente fragilidad, la tempranillo viajó ampliamente durante el último siglo, después de mucho ensayo y error, se ha establecido en un sorprendente número de países por todo el mundo. En España se encuentran viñedos de esta variedad en casi la totalidad del país, estando autorizada en 38 Denominaciones de Origen y considerada como variedad preferente en 14 de ellas. Se está adaptando muy bien en la viticultura de sudamérica. Durante la última década, han plantado tempranillo cultivadores de lugares tan lejanos como Australia, los Estados Unidos y Sudáfrica.
Vinos.
Los vinos de tempranillo suelen elaborarse en coupage, pero siendo muy mayoritariamente tempranillo, normalmente más del 90% de la mezcla. Se suelen aportar proporciones de otras variedades como garnacha, mazuela, graciano, merlot y cabernet Sauvignon, para aportarle azúcar y acidez. Los vinos de tempranillo tienen un carácter muy singular, con mucho cuerpo, acidez suave y taninos secos. Es una variedad que integra a la perfección con el roble, danto resultados espectaculares con su crianza en barricas de roble, tanto francés como americano, que aportan notas de vainilla y coco, frutas y sabores especiados.
バラエティ Cabernet Sauvignon.
甘口ワインのCabernet Sauvignonのリストを見る.
Origen.
Hasta hace no demasiado tiempo el origen de esta uva no estaba claro, existiendo muchos mitos y conjeturas. Se hablaba del origen de Sauvignon como derivada del francés sauvage, que significa salvaje, y podría hacer referencia a tratarse de una viña silvestre nativa de Francia. Otra teoría era que la uva tenía orígenes antiguos y que quizás había sido la uva bitúrica, usada para hacer el antiguo vino romano al que hizo referencia Plinio el Viejo. Otra teoría sostiene que la uva se originó en la región española de la Rioja. Los verdaderos orígenes de esta variedad se descubrieron en 1996 al estudiarse genéticamente en el Departamento de Viticultura y Enología la Universidad de California en Davis, con un equipo liderado por Carole Meredith. Estos estudios determinaron que la cabernet Sauvignon fue el resultado de la mezcla de dos tipos de uva en Francia: Cabernet Franc y Sauvignon Blanc, aunque se supone que esta mezcla fue producida siglos anteriores a su nacimiento, alrededor del siglo XVII ya que lo más común en Burdeos era recoger todas las variedades de uva en una sola.
Características.
La clave de su éxito es que se trata de una variedad de fácil cultivo. Por ello, se adapta a una gran variedad de suelos, climas y latitudes. De hecho, desde Francia, la uva se ha extendido por Europa y por América. Es una variedad vigorosa, de brotación medio-tardía, cuyas cepas presentan un pámpano de porte erguido ramificadas, con muchas racimas, de desborre tardío y maduración de media estación.Los racimos son muy pequeños, de forma cónica, compacidad media y con tamaño de bayas muy uniforme que se desprenden con facilidad cuando están maduras. Pedúnculo corto y poco lignificado. Ocasionalmente alados. Las uvas son pequeñas, esféricas, su piel es muy oscura, azulada, con mucha pruina, la pulpa es dura y jugosa, ligeramente pigmentada cuando madura y sin pigmentación en las primeras fases del enverado, cpm sabor herrbáceo intenso y con fuerte sensación astringente. Su hollejo muy grueso. A la cabernet sauvignon se le conoce también por otros nombres como Vidure, Bidure, Burdeos, Carbouet. Es una variedad sensible a la eutipiosis, al mildiu, al oídio, a los cicadelidos y a los acaros. Resiste bastante bien al complejo de hongos de la madera, a la excoriosis y sobre todo a la botritis, así como a la podredumbre. En épocas de sequía intensa su maduración se complica, evolucionando de manera deficiente. Se adapta bastante bien a cualquier tipo de suelo, aunuque los mejores resultados se obtienen en terrenos de grava, sin exceso de agua, algo ácidos y bien expuestos. Es bastantes sensible a la carencia de magnesio, que se asocia a la desecación del raquis de los racimos. Resiste bastante bien los fríos primaverales y los vientos. Apenas se ve afectada por corrimientos de racimo. Despuntes precoces inducen la aparición de muchos hijuelos y abundantes racimas, por lo que su calidad se deteriora. Requiere podas largas y en guyot para su adecuada producción. El rendimiento de esta variedad está comprendido entre 2-14 toneladas por Ha, dependiendo del vigor de la viña.
Zonas de cultivo.
Es una planta de viña de uvas de vino tinto muy extendida en todo el mundo. Actualmente la uva Cabernet Sauvignon se cultiva en Francia, España, Italia, Chile, California, Australia y Argentina principalmente. A nivel mundial, la superficie que ocupa el cabernet sauvignon es de 341,000 Ha. Es la segunda variedad tinta más plantada (2015), después de la variedad china Kyoho (uva de mesa), ocupando la décima posición en el ranking mundial de variedades de vid plantadas. Las superficie de cabernet Sauvignon supone el 4% de la total de viñedos en el mundo.
Vinos.
El estilo de la cabernet sauvignon está muy influenciado por la madurez de las uvas en el momento de la cosecha. Mientras menos maduras están, mayor es su contenido de pirazinas y pueden exhibir sabores pronunciados a pimiento verde y a vegetales. Cuando es cosechada demasiado madura, los vinos pueden tomar sabores amermelados y pueden tener aromas a grosellas negras guisadas. Algunos viticultores escogen cosechan sus uvas en diferentes niveles de madurez para incorporar diferentes elementos y añadirle más complejidad al vino. El prensado de la uva cabernet Sauvignon produce un zumo oscuro, intenso y muy vivo, austero y tánico. Cuando el vino de cabernet sauvignon es joven normalmente exhibe un fuerte sabor a cerezas negras y a ciruela, aromas a grosella, pimineto verde y también en ocasiones notas de menta y aceitunas recién recolectadas o monte bajo y hierbas aromáticas. Posee un hollejo muy grueso del que se extraen muchos taninos dulces lo que permite su largo envejecimiento. Si la madera es suave, da vinos de textura y fineza muy agradables, con aromas a chocolates, a tabaco y en parte a mina de lápiz, pero conservando su característico aroma a grosella y en ocasiones a pimiento. El vino monovarietal puede carecer de suavidad y redondez, por eso se utiliza mucho con coupages con otras variedades como merlot o syrah. Son muy aptos para el envejecimiento, pudiendo elaborarse extraordinarios vinos de guarda.
甘口ワイン Cabernet Sauvignon
製品の選択 甘口ワイン Cabernet Sauvignon.
Bernabé Beryna Christina Alicante ボトル Medium 50 cl.
バラエティ Monastrell.
甘口ワインのMonastrellのリストを見る.
Origen.
La variedad monastrell es, para la mayoría de los historiadores, una uva de origen español, aunque no se ha podido determinar con precisión el lugar exacto de su aparición. Es probable que, allá por el año 500 a.C., los fenicios la introdujeran en la península ibérica por el puerto de Sagunto, en la comunidad valenciana. Los ampelógrafos creen que la monastrell está emparentada con la mavrud, que se generó cuando la monastrell fue exportada a Bulgaria por los romanos. En el siglo XVI la monastrell se implantó en el Rosellón, Francia, desde donde se extendió a la Provenza y al valle del Ródano. La epidemia de filoxera del siglo XIX mermó sus viñedos, y una vez superada, fueron recuerados con esquejes de otras variedades ya que los viticultores se dieron cuenta de que la monastrell no arraigaba bien. A mediados del siglo XIX se comenzaron las plantaciones de viñedos de monastrell en California, donde es conocida como mataró, se usó en su principio para elaborar vinos de garrafa. A finales del siglo XX se empezó a mostrar interés en esta uva como variedad “premium” recuperando sus antiguas plantaciones de Contra Costa, en California, donde las buenas críticas fomentaron la demanda de vinos de esta variedad lo que provocó un aumento de la superficie de viñedos de mataró. En Australia también ha tenido una larga historia desde mediados del siglo XIX. También se le llama mourvèdre en Francia y mataró en Portugal, USA y Australia, y en menor medida mourviedro, murviedro, mataró, alcayata, gayata, morastell, morrastrell, garrut, monastrell de la gayata, espar, flouron, trinchiera, rossola, balzac y baltasar.
Características.
Es la segunda variedad más utilizada en España después de la tempranillo. La monastrell se desarrolla con mayor facilidad en climas cálidos, su desborre es desborre tardío, razón por la cual se recupera bien de las heladas primaverales, siendo su maduración también tardía. Las cepas de la variedad monastrell son de vigor medio-alto, de porte muy erguido con buena fertilidad y una producción moderada. Son muy sensibles a las temperaturas, sobre todo a los fríos del invierno que pueden provocar que entren en inactividad. Producen racimos de tamaño entre mediano y grande, muy compactos, de forma cónica y algunas veces alados. Las uvas son medianas o pequeñas, uniformes, esféricas, con un pedicelo bien lignificado y corto y una cicatriz estilar muy visible. La piel es de color casi negro, azulada, gruesa y consistente, recubierto de mucha pruina. Su pulpa no está pigmentada, es blanda y jugosa, algo ácida y áspera. Es bastante versátil en su adaptación al terruño, pero sus preferencias son suelos poco profundos y argilosos con capacidad para retener la humedad y evitan que su follaje crezca en exceso. Gusta de climas cálidos y secos, con suficiente viento que le proteja del oídio y el mildiu. El periodo de cosecha de esta uva es corto, ya que una vez que alcanza su punto de maduración, la acidez decrece con rapidez y las uvas comienzan a secarse y a desarrollar sabores a ciruela.
Zonas de cultivo.
En España, la monastrell era la cuarta variedad de uva tinta de vino más plantada a comienzos del siglo XXI, habiendo unas 63.000 ha en 2004. Al igual que otras variedades españolas, debido a que muchos agricultores han eliminado sus antiguas viñas para replantarlas con otras variedades internacionales que en la actualidad tiene más tirón, como la cabernet sauvignon y la chardonnay, la extensión de viñedos de esta variedad ha decrecido en los últimos años. La monastrell es variedad recomendada en la Región de Murcia tanto en las DO de Jumilla, Yecla y Bullas, en la Comunidad valenciana DO de Alicante y Cataluña. Está autorizada en Andalucía, Aragón, Baleares, Castilla-La Mancha, Cataluña, Extremadura, Comunidad de Madrid, Navarra, País Vasco y La Rioja. Esta uva tiene un arraigo particular en las regiones de Alicante12 y Murcia, donde se usa como monovarietal, o mezclada con syrah, cabernet sauvignon o merlot. En otros lugares del mundo su producción se ha asentado con bastantes buenos resultados como en Portugal, en las regiones francesas del Ródano y Provenza, en Estados Unidos en los estados de California y Washington, y en Australia con varias regiones productoras de vinos de esta variedad. También se pueden encontrar plantaciones de monastrell en Azerbayán y Sudáfrica.
Vinos.
Los vinos elaborados con monastrell son muy tánicos, de intenso color rojo oscuro y con altos niveles de alcohol, siempre que sean cosechados en su nivel óptico de contenido en azúcares, con la intención de obtener vinos de aproximadamente 13º. Si la cosecha se efectúa antes se obtendrían vinos muy débiles con notas herbáceas. En la vinificación, los vinos elaborados con monastrell, corren el riesgo de oxidarse si no se tienen las precauciones suficientes. Aunque el vino puede ser almacenado en barriles de roble, a menudo no absorbe los sabores del roble tan bien como otras variedades (como la merlot y la cabernet sauvignon) por lo que a menudo se almacena en roble neutro o en barriles de gran formato. La variedad Monastrell produce vinos tintos elegantes, redondos, con estructura de gran calidad con una graduación alcohólica alta y una cantidad de taninos elevada que son suavizados con su envejecimiento en madera. De color rubí intenso, tiene una nariz frutal, mientras que su boca es larga, carnosa y de acidez no muy elevada. Ideal para combinar con variedades como la Syrah o el Cabernet Sauvignon que permiten una larga crianza en barrica. La Monastrell también es empleada para elaborar vinos dulces naturales o vinos naturalmente dulces, entre los que se encuentran el famoso Fondillón. Para mezclar, la Monastrell tiene gran afinidad con garnacha, creando vinos muy estructurados, también da vinos de mesa finos mezclada con syrah, y vinos con personalidad al mezclarse con merlot o cabernet sauvignon.
テクニカルデータ.
Bernabé Beryna Christina Alicante ボトル Medium 50 cl.
甘口ワイン. Bernabé. Beryna Christina. D.O. Alicante. バレンシアのコミュニティ. スペイン. Tempranillo, Cabernet Sauvignon, Monastrell. ボトル Medium. 50 cl..
バラエティ.
Tempranillo, Cabernet Sauvignon, Monastrell.
原産国.
スペイン.
原産地.
地理的表示.
ヴィンテージ / ハーベスト.
書式.
ボトル Medium.
容量.
50 cl.
アルコール分.
17% Vol.
ビジュアルテイスティングノート.
ダークチェリー, 紫の色合い.
嗅覚テイスティングノート.
激しい, 甘草, 熟した赤い果実, フローラルノート, 罰金, 熟した黒い果実, 微妙.
テイスティングノート.
ビロードのようなプロファイル, 果物のヒント.
推奨ペアリング.
半硬化チーズ, ウズラ, キッシュ, カマンベールチーズ.
消費温度.
8ºC - 10ºC.
特別なフォーマット.
ミディアムボトル.
類型学.
プロデューサー.
名前.
Bernabé Beryna Christina.
重量.
1.000 gr.
製品リファレンス.
WAN4559871
現在の価格.
11,95 € . この商品は一時的に使用できません.
心に留めてください.
製品の特性および詳細に示され参照されている情報は、専門家、製造業者またはプロデューサーによって提供されているか、公式サイトに掲載されています. 特に明記されている場合を除き、いかなる場合においても当社チームによる評価とはみなされません。.
この情報を拡大および/または対比するために、お客様およびユーザーによって発行されたレビュー、コメント、意見、および評価を参照することをお勧めします.
解釈エラー.
私たちのチームは、この情報と詳細をESPAÑOL言語で提供します.
別の言語で閲覧している場合は、提供された情報が、チームによって監督されていないリアルタイムの自動化されたプロセスによって元の言語から翻訳されている可能性があることに留意してください。.
この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください.
商品画像.
製品の画像とそのラベルはグラフィック目的にのみ関連しているため、収穫の識別や他の特性や販売する製品の詳細と一致しない場合があります. この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています.
この製品は特定のヴィンテージで識別または供給されていません. 商品の画像やラベルは、販売する商品のヴィンテージ識別やその他の特徴や詳細と一致しない場合があります.
説明.
原産国.
スペイン. この製品はスペインから発送されます.
(UE)401/2010認証.
Denominación de Origen Protegida (D.O.P.)
Denominación de Origen (D.O.)
D.O. Alicante.
生産地域.
D.O. Alicanteの生産地域はLa provincia de Alicante, España. La zona vinícola se divide en dos subzonas: La Marina, en la costa norte alicantina, y la de Vinalopó, que se extiende hasta los límites con Castilla-La Mancha y la Región de Murcia.にあります
保管場所.
サイドポジション、水平ボトル.
保管温度.
10〜17℃の一定温度で保管してください.
一定湿度60-80%.
推奨事項.
好ましくは光から遠ざけてください.
アクセサリー.
この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. 製品に追加のパッケージ、ボックス、および/またはケースが含まれている場合, これらの付属品は、飲料の輸送用に適合および承認された特別なパッケージの寸法に準拠している限り、出荷に含まれます.
一般的に、当社のWebサイトで公開している製品の画像は、グラフィックの目的にのみ関連しています. 画像には、追加のパッケージ(箱、ケースなど)や、メーカーが製品に含めることがある販促要素などの他のアクセサリは示されていません. ご希望の場合は、現時点で製品に含まれている追加のパッケージ、要素、およびアクセサリについてお知らせします.
法的通知.
18歳未満の人に代わって販売、供給、またはアルコールを取得することは違法です.
18歳以上でない場合は、このウェブサイトから離れる必要があります.
消費.
アルコール飲料の中程度かつ責任ある消費が推奨される.
バラエティ |
|
原産国 |
スペイン. |
原産地 |
|
地理的表示 |
|
ヴィンテージ / ハーベスト |
現在、生産者によって販売されています.
|
書式 |
ボトル Medium. |
容量 |
50 cl. |
アルコール分 |
17% Vol. |
ビジュアルテイスティングノート |
ダークチェリー, 紫の色合い. |
嗅覚テイスティングノート |
激しい, 甘草, 熟した赤い果実, フローラルノート, 罰金, 熟した黒い果実, 微妙. |
テイスティングノート |
ビロードのようなプロファイル, 果物のヒント. |
推奨ペアリング |
半硬化チーズ, ウズラ, キッシュ, カマンベールチーズ. |
消費温度 |
8ºC - 10ºC. |
特別なフォーマット |
ミディアムボトル. |
類型学 |
|
プロデューサー |
|
名前 |
Bernabé Beryna Christina. |
重量 |
1.000 gr. |
製品リファレンス |
WAN4559871 |
現在の価格 |
11,95 € . この商品は一時的に使用できません. |
心に留めてください |
製品の特性および詳細に示され参照されている情報は、専門家、製造業者またはプロデューサーによって提供されているか、公式サイトに掲載されています. 特に明記されている場合を除き、いかなる場合においても当社チームによる評価とはみなされません。. |
解釈エラー |
私たちのチームは、この情報と詳細をESPAÑOL言語で提供します. |
商品画像 |
製品の画像とそのラベルはグラフィック目的にのみ関連しているため、収穫の識別や他の特性や販売する製品の詳細と一致しない場合があります. この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. |
説明 |
心に留めておく: 私たちのチームは現在、この情報の翻訳に取り組んでいます. 数日中にこれらすべての詳細をあなたの言語で確認できます. 追加の正確な情報については、このコンテンツの元のバージョンを参照してください. 私たちのチームは、この情報と詳細をEspañol言語で提供します. この情報の内容について疑問、誤解または誤読があった場合は、このページの元のバージョンを参照するか、カスタマーサービスチームにお問い合わせください. Español [ ES ] Gran terroir, perfecta simbiosis entre el suelo, clima y la cepa. Alejado de las modas o preferencias del momento. Vinificación de las diferentes variedades por separado. Envejecido durante 18-20 meses en barricas de roble francés.
|
原産国 |
スペイン. この製品はスペインから発送されます. |
(UE)401/2010認証 |
Denominación de Origen Protegida (D.O.P.) |
生産地域 |
D.O. Alicanteの生産地域はLa provincia de Alicante, España. La zona vinícola se divide en dos subzonas: La Marina, en la costa norte alicantina, y la de Vinalopó, que se extiende hasta los límites con Castilla-La Mancha y la Región de Murcia.にあります |
保管場所 |
サイドポジション、水平ボトル. |
保管温度 |
10〜17℃の一定温度で保管してください. |
推奨事項 |
好ましくは光から遠ざけてください. |
アクセサリー |
この製品は、現時点で販売されている条件と形式で提供されています. 製品に追加のパッケージ、ボックス、および/またはケースが含まれている場合, これらの付属品は、飲料の輸送用に適合および承認された特別なパッケージの寸法に準拠している限り、出荷に含まれます. |
法的通知 |
18歳未満の人に代わって販売、供給、またはアルコールを取得することは違法です. |
消費 |
アルコール飲料の中程度かつ責任ある消費が推奨される. |